www.Voininatangra.org
 
 
 
АКТУАЛНО   МАТЕРИАЛИ   ГАЛЕРИЯ   ФОРУМ   ТЪРСЕНЕ
  
   РЕГИСТРАЦИЯ   ВХОД
Форум на Движението -> 40 000 български помаци в Северна Гърция


  Reply to this topicStart new topicStart Poll

> 40 000 български помаци в Северна Гърция, говорят на родопски диалект
Йордан_13
Публикувано на: 7.10.2010, 17:17
Quote Post


Админ
*******

Група: админ
Съобщения: 16 656
Участник # 544
Дата на регистрация: 10-August 06




"Ние искаме да запазим нашия майчин език - славянския, българския. Ние сме по-близо до България и искаме България да ни помогне, да даде стипендии нашите деца да учат в български университети... Искаме десет наши деца да учат български в България, да има курс по български език за наши хора. За 2-3 месеца ще се научим да четем на кирилица, иначе езика го думаме, знаем граматиката. Нямаме нищо общо с турския език, но ще ни го направят майчин. България може да ни помогне. Гърците за 50 години ни направиха турци, а турците за 5 века не успяха да ни направят турци."


-----------------------------------------------------------------------------------------
Таня Мангалакова,

Сега", по изследователския проект „Съседна България"


"Кана ищиш, бе?" (Какво търсиш? - родопски говор, бел. авт.), питат ме развеселени от вино мъже, седнали в кафенето на гръцкото село Гонико (Бабалар). Поръчвам си кафе и ми сервират ароматна напитка, която в България се нарича турско кафе, в Гърция - гръцко кафе, а в помашкото село Гонико в Гърция - "урумско кафе" (урумско, гръцко - бел.авт.).
"Викаме се наши. Голчим нашенски", обясняват на български диалект мъжете от Гонико. Към тях се присъединява Мехмет Варган, около 40- 45-годишен зурнаджия от махала до малкото помашко село Месемлер. От красива кутийка с малки мундщуци той изважда един "камуш", слага го на зурната и започва да свири сватбарска песен. В ритмите й разпознавам българската родопска песен "Крифконо фесче", в която се пее: "Крифконо фесче видиш ли, ага го носям галиш ли? Галям, галям, как да не галям, колконо можеш носи го."
Мехмет Варган е помак от Гърция и с него, както и с всички тукашни жители на село Гонико спокойно може да се общува на български език, който е майчин. Днес географията на българския говор на помаците в Гърция обхваща десетки селища в административната област Източна Македония и Тракия и следва контурите на южната част на планината Родопи, като се започне от българската граница в Родопите, района на Ксанти (Скеча) и Комотини (Гюмюрджина), и се стигне до селата Руса и Гонико, които са в областта Еврос, към Димотика и турската граница. В областта Еврос, където се намира село Гонико, българоезичните мюсюлмани, помаците, са предимно къзълбаши, изповядват народен ислям, примесен с елементи от християнство и езичество.
Помаците наричат селищата си с имена, които липсват на табелите и географските карти на съвременна Гърция, помежду си говорят на родопски диалект, който определят като "помацки" и наричат "наш". Още патриарх Кирил пише, че това население говори "помацки" (Кирил Патриарх български, "Българомохамедански селища в Южни Родопи Ксантийско и Гюмюрджинско", С., Синодателно издателство, 1960). На практика това е рупски диалект от Родопите и Беломорска Македония. В днешна Гърция този говор се нарича помашки. Помаците в Гръцка Тракия помежду си се наричат "наши". С това название ги определят и българомохамеданите от Родопите.
В Гърция живеят около 35 000-40 000 помаци. Ако към тях прибавим гурбетчиите, работещи в Германия, Турция, Атина, цифрата ще стане 80 хил. души по данни на Ахмет Имам, лидер на Пангръцкия помашки съюз - неправителствена организация за запазване на културата на помаците в Гърция. Той е главен редактор на "Загалиса" (дума в родопските диалекти за любов, обич), вестник, писан на помашки диалект с гръцки букви. В гръцката икономика помаците са заели важна ниша от селското стопанство - производство на мляко и сирене, месо, животновъдство, добив на тютюн. Мъжете се препитават като гурбетчии строители в големите градове на Гърция и Западна Европа.
"В Атина, като ме питат "Как те викат?" и разберат, че съм Ахмет, казват: "Ти си турчин." Не съм турчин, помак съм!", обяснява Ахмет Имам, който е роден в село Термес (Лъджата), на няколко километра от границата с България, до Златоград. Ахмет има братовчеди в Мадан и Смилян, баща му е роден в Чепинци. Пътувайки от Ксанти към българската граница, той сочи старите табели край пътя, на които пише, че е забранено да се снима и че зоната е контролирана. Има и бункери. "Гърците не ги махат, за кана го има?", пита Ахмет (кана, дума в родопските диалекти за какво - бел. авт.). По време на Студената война помашките села край град Ксанти, наричан от местното население Скеча, са били с ограничен достъп. "Днес с България сме в Европейския съюз, защо не ги махат?", пита Ахмет.
"Ние искаме да запазим нашия майчин език - славянския, българския. Ние сме по-близо до България и искаме България да ни помогне, да даде стипендии нашите деца да учат в български университети... Искаме десет наши деца да учат български в България, да има курс по български език за наши хора. За 2-3 месеца ще се научим да четем на кирилица, иначе езика го думаме, знаем граматиката. Нямаме нищо общо с турския език, но ще ни го направят майчин. България може да ни помогне. Гърците за 50 години ни направиха турци, а турците за 5 века не успяха да ни направят турци."
Когато Ахмет станал учител в родното си село Термес, там никой не знаел "нито една турска речка". След 1975 година започнала турцизацията на гръцките помаци чрез обучение на турски език. Помаците започнали не само да говорят на турски, но и забравили своите песни на майчин език. Ахмет Имам се опасява, че с изчезването на песните и език помаците в Гърция ще бъдат асимилирани културно и търси помощ от България: "Допреди 25 години песните се пееха в селата. Когато имаше раждане, при сенокос, жените пееха на сватбите, на Байрям, момите пееха врит (всички - родопски говор - бел. ав.) помашки песни, пееха и български песни: "Йорданка се е люляла, коса се е ветрела", "Вчера съм минал, мале, през долно село Райково", "Майка е дъщеря накарала оти е седела на малкореченски юнаци на скутене". Моя майка ги знае "врит". Всичко това умря. Трябва ни наш човек, който да запише нашите песни... Ние нямаме нито един музикант, който пее нашите песни на помашки. Искаме България, ако ни драгова, да помогне нашите певци да научат песните на Родопите, защото вие ги пазите, а ние ги забравяме. Нямаме и музиканти, нямаме фолклор, а каква култура имаме, щом нямаме песни?"
След 1989 г. и особено след падането на визовия режим за България през 2001 г. българите мюсюлмани от Родопите се срещнаха с българоезичните мюсюлмани от другата страна на планината, в Гърция. Общувайки на своя родопски говор, те се припознават и се наричат едни други "наши". Връзките им се засилиха с влизането на България в ЕС на 1 януари 2007 г. След отварянето на граничния пункт Златоград - Термес на 15 януари 2010 г. контактите са ежедневни.
Не само златоградчани имат роднини при гръцките помаци. Съби Атанасов, който е от българското гранично село Горно Юруци, се запознава преди 9 години със своите роднини в помашкото село Хлои (Хибильово), Гърция. Съби говори на български с роднините си в Хлои. Той е доволен, че на 9 септември бе открит новият граничен пункт Ивайловград - Кипринос. Баба му и дядо му останали в Гърция, когато сложили границите след войните. Съби и неговите роднини в Гърция са чакали толкова години, за да се срещат нормално. Това ще стане факт през 2011 г., когато България влиза в Шенген, и на следващата година границите ще паднат.



Под снимките:

Зюрие от помашкото с. Гонико (Бабалар)

Помакини на панаира "Сечек" в местността Хилия в Еврос, Гърция

Ахмет Имам край кюприя, откъдето е минавал старият път Златоград - Ксанти



PMEmail Poster
Top
iss
Quote Post


Отдаден
*******

Група: участници
Съобщения: 1 090
Участник # 365
Дата на регистрация: 8-May 06



QUOTE (Йордан_13 @ 7.10.2010, 17:17 )
"Ние искаме да запазим нашия майчин език - славянския, българския. Ние сме по-близо до България и искаме България да ни помогне, да даде стипендии нашите деца да учат в български университети... Искаме десет наши деца да учат български в България, да има курс по български език за наши хора. За 2-3 месеца ще се научим да четем на кирилица, иначе езика го думаме, знаем граматиката. Нямаме нищо общо с турския език, но ще ни го направят майчин. България може да ни помогне. Гърците за 50 години ни направиха турци, а турците за 5 века не успяха да ни направят турци."



Скоро гледах филма "Време разделно" smil4334aa21c9ca7.gif :
http://www.vbox7.com/play:4b24d60c
Всеки трябва да го гледа тоя филм....трябва да се знае историята-какво са преживели тези хора...високо да се оценява това което са запазили до днес и да им се помогне да съхранят корена си...
http://www.vbox7.com/play:3d1de042
Много ми е болно,че от невежество масово се приемат забрадките като символ на мюсолманската вяра....вижте горния кадър от филма и разсъждавайте!

Прикачена снимка (десен клавиш и view image, за да я видите)
PM
Top
iss
Публикувано на: 9.10.2010, 12:27
Quote Post


Отдаден
*******

Група: участници
Съобщения: 1 090
Участник # 365
Дата на регистрация: 8-May 06





QUOTE

Монаси предоставиха помещение за Българско училище


Солун. Срещнахме много трудности

в създаването на българското училище, но вече всичко е преживяно, всичко остава зад нас. Това каза в интервю за Агенция “Фокус” Стефания Филипова-Мерземеки, преподавател в училището и преподавател по български език в университета “Македония” в Солун. По думите й идеята за единственото в момента училище в Северна Гърция, е на родители, които цели шест години са се опитвали да я осъществят, така че децата им да се научат да четат и пишат на роден език. Новооткритото училище се помещава в Светогорския манастир “Св. Великомъченик Георгий Зограф“, където монаси от храма са предоставили помещение. Според учителката, именно помещението е било главната причина училището да бъде открито чак сега. В момента, училището приема деца от първи до четвърти клас, за новата учебна година са се записали 15 деца, но се очаква броят им да нарасне, предвид че в Солун и региона живеят около 50 000 българи. Проектът се осъществява с помощта на Държавната агенция на българите в чужбина и Издателство “Просвета”, които са осигурили учебници, помагала и консумативи на децата, а Стефания Мерземеки каза, че очаква помощ и от Министерството на образованието и науката. Тя призова всички български семейства, които живеят в Северна Гърция да доведат своите деца в българското училище, защото “става въпрос за нашите деца и за нашето бъдеще”.


PM
Top
iss
Публикувано на: 9.10.2010, 12:32
Quote Post


Отдаден
*******

Група: участници
Съобщения: 1 090
Участник # 365
Дата на регистрация: 8-May 06



Наши училища в Гърция съхраняват българщината
http://www.akademika.bg/2010/08/%D0%BD%D0%...8A%D0%BB%D0%B3/
Български училища зад граница
http://zaedno.de/forums/viewtopic.php?p=43590
PM
Top
iss
Публикувано на: 9.10.2010, 12:51
Quote Post


Отдаден
*******

Група: участници
Съобщения: 1 090
Участник # 365
Дата на регистрация: 8-May 06



QUOTE (Йордан_13 @ 7.10.2010, 17:17 )
"В Атина, като ме питат "Как те викат?" и разберат, че съм Ахмет, казват: "Ти си турчин." Не съм турчин, помак съм!", обяснява Ахмет Имам

QUOTE
Ние искаме да запазим нашия майчин език - славянския, българския. Ние сме по-близо до България и искаме България да ни помогне

Ако наистина се иска не е ли редно да започнат да си кръщават децата с български имена...това ще е първия акт за запазване на Българщината....с това име няма много шансове- Ахмет,че и Имам... smil4334aa21c9ca7.gif
PM
Top

Topic Options Reply to this topicStart new topicStart Poll

 

Нови участници
Любомир 10/12/2024
trened 7/9/2023
ддт 5/2/2022
mita43c 5/12/2021
Krum 20/9/2020